osobnosť

Andrey Gavrilov: úplná filmografia

Obsah:

Andrey Gavrilov: úplná filmografia
Andrey Gavrilov: úplná filmografia
Anonim

Ruský herec Andrei Gavrilov nie je verejnosti veľmi dobre známy. Bolo to do značnej miery spôsobené tým, že sa viac zapája do dabovania zahraničných filmov ako hrania v domácich filmoch. Jeho hlas hovoria hrdinovia „Ticket to Vegas“, „Jungle“, „Very Russian Detective“ a mnoho ďalších.

životopis

Image

Andrei Gavrilov sa narodil 27. januára 1952. Po ukončení štúdia sa stal študentom MGIMO, kde sa mu podarilo získať vzdelanie, ktoré mu umožnilo pracovať desať rokov ako medzinárodný reportér TASS. V 80. rokoch získal popularitu ako publicista zahraničnej hudby, z jeho pera vyšli eseje a anotácie k záznamom populárnych západných hudobníkov. Zároveň sa začal zaujímať o kino a začal sa zaoberať prekladmi autorov.

Gavrilov aktívne korešpondoval s Leningradskými básnikmi, z ktorých niektoré boli neskôr publikované v časopisoch a niektorých knihách. V 90. rokoch pracoval Andrei Jurijev v Ostankine, kde sa pravidelne objavoval v oznámeniach o určitých programoch, ktoré sa objavili na vtedajšej ruskej televízii. Pravidelne vyhlasuje aj vysielanie prestížnej ceny akadémie so svojím kolegom Jurijom Serbinom. Teraz sa herec aktívne zapája do dabovania nových filmov, pracuje aj na rádiu Silver Rain.

Bodovanie filmov

Image

Andrei Gavrilov, podľa mnohých filmových fanúšikov, stojí medzi prekladateľmi a dabingovými hercami v rokoch 1980-1990. Je postavený na rovnakú úroveň so všetkými slávnymi Volodarskij a Mikhalev. A ak najčastejšie prekladali komediálne alebo fantastické akčné filmy, potom bola situácia Gavrilova iná - prvýkrát to bol Arnold Schwarzenegger, Sylvester Stallone a mnoho ďalších akčných hrdinov.

Teraz sa herec naďalej zapája do dabovania filmov, zatiaľ čo to robí iba na príkaz svojich fanúšikov. Napriek napätému harmonogramu sa mu podarilo natočiť film za 10 - 12 dní, pričom zohľadnil ďalšie úpravy, čo nie je vždy možné ani pre veľké dabingové spoločnosti. Takéto preklady sú medzi verejnosťou veľmi obľúbené a hladujú za starých čias, keď herci môžu jedným hlasom sprostredkovať emócie veľkého počtu ľudí.

Je možné urobiť filmografiu?

Image

Ak si stále pamätáte, kto je Andrei Gavrilov, filmografia bude veľmi rozsiahla. Podľa fanúšikov prekladateľa prekladal vo svojom živote viac ako 2 000 filmov a zatiaľ sa nezastavil. Môžete však začať robiť zoznam filmov s obrazmi, ktoré vyjadril ako hosťujúci herec. Niekoľko štúdií, pripomínajúcich popularitu Gavrilova, ho vyzvalo na spoluprácu, ktorá sa podľa recenzií publika ukázala ako veľmi produktívna.

Hovoríme o filmoch „Crime Blues“, „Very Russian Detective“, „Sex, Káva, Cigarety“, „Zvorykin-Muromets“, „Ticket for Vegas“, „Jungle“. Všetky boli vyhlásené v období od roku 2008 do roku 2015. Gavrilov sa tiež hral v dokumentárnom filme. Hovoríme o filme Sex, Lies, Video: SSSR. V roku 1992 herec vystupoval v neobvyklej úlohe scenára a predstavil film „Čas X“ ruskej kinematografii.

Aké filmy sa oplatí sledovať?

Hlasom dal Andrei Gavrilov obrovský počet postáv. Filmy, ktorých zoznam už presiahol dvetisíc a ktoré vyjadril počas svojej dlhej kariéry, sú stále uložené a prenášané filmovými divákmi. Najznámejšie z nich sú akčné filmy, sci-fi filmy a akčné hry, ktoré tvorili väčšinu repertoáru ponúkaného v rokoch 1980 a 1990 zahraničnému a domácemu publiku.

„Rambo“, „Univerzálny vojak“, „Terminátor“ - všetky tieto filmy vyslovil Gavrilov, niektorí diváci ich stále radšej sledujú iba hlasom, ktorý koná od tohto herca. Dôvodom tejto popularity je špecifický prístup k práci, keď sa prekladateľ snaží sprostredkovať celý bod filmu bez toho, aby nahradil svoje pôvodné prvky tými, ktoré budú pre divákov zrozumiteľnejšie.

Prínos pre priemysel

Image

Andrei Gavrilov, ktorého fotografiu nájdete na najväčších portáloch venovaných umeniu, sa určite zapíše do dejín filmu ako osoba, ktorá pre ňu osvietila publikum ZSSR v ťažkých rokoch. Napriek tomu, že jednorázový preklad filmov tej doby nebol veľmi kvalitný, všetci obyvatelia Sovietskeho zväzu ho milovali.

Samotný herec hovorí, že sa mu podarilo vyvinúť takzvanú techniku ​​nemotorického prekladu. Andrei Jurijev je presvedčený, že herec, ktorý sa venuje dabovaniu filmu, by nemal v žiadnom prípade pritiahnuť „pokrývku“ na svoju stranu: nemá právo na diváka vnucovať svoje pocity. Podľa jeho názoru mnoho súčasných majstrov dabingu v tomto hreší. Niektorí prekladatelia z moderných dabingových štúdií nezakrývajú skutočnosť, že študovali preklad a hlasové pôsobenie v dielach Gavrilova.

Prečo neexistujú žiadne filmové role?

Image

Na otázku, prečo Andrei Gavrilov nejde vo filmoch, herec odpovedá, že v tom nevidí zmysel. Z procesu natáčania nedostáva podľa vlastného priznania také potešenie, ako je vyjadrovanie nových a zaujímavých filmov. 64-ročný prekladateľ však nesľubuje a ak sa zrazu objaví skutočne zaujímavý návrh, určite ho zváži.

Okrem toho Andrei Yuryevič pravidelne hovorí, že je skôr prekladateľom a že ho nazývajú hercom, je veľmi hlúpy, pretože nemá ani primerané vzdelanie. Avšak fanúšikovia Gavrilovovej práce s ich modlom nesúhlasia a sú pripravení ho nazvať hercom podľa príkladu popredných filmových kritikov.