kultúra

„Danke Sean“: preklad z nemčiny a príklady použitia

Obsah:

„Danke Sean“: preklad z nemčiny a príklady použitia
„Danke Sean“: preklad z nemčiny a príklady použitia
Anonim

Netreba dodávať, že každý, kto počul nemeckú reč aspoň raz, venoval pozornosť slovu „Danke Sean“ ako poďakovanie. Ako sa prekladá a keď sa použije, teraz zvážime niekoľko príkladov.

Preklad Danke schon

Pravdepodobne veľa ľudí vie, že fráza „Danke Sean“ z nemčiny sa prekladá ako „Ďakujem veľmi pekne“ (vo väčšine prípadov), napriek skutočnosti, že obe slová v tej istej fráze majú úplne iný význam.

Image

Situácia je taká, že nemecké slovo shoen má doslovný základný preklad „už“. Keď sa však používa so slovom Danke („ďakujem“, „ďakujem“), funguje ako zosilňovač emocionálneho účinku.

Príklady použitia vety „Danke Sean“

Teraz pár slov o pravopisu a výslovnosti. Existujú určité zvláštnosti. Správne a správne v nemčine je napísané dvojbodkou nad písmenom „O-umlaut“ (a nie „Danke schon“, ako si niektorí ľudia myslia), ale keďže nemecký jazyk má svoje vlastné pravidlá, pravopis sa môže zmeniť. Faktom je, že písmeno „O-umlaut“ (s dvojbodkou hore) sa môže nahradiť podobnou kombináciou písmen O a E.

Image

Preto pri písaní tejto vety často nájdete kombináciu Dankeho obuvi, ktorá je vo všeobecnosti síce menej používaná, ale stále je správna. Túto kombináciu možno niekedy nájsť aj pri písaní na počítači v prípade, že v systéme nie je nainštalovaný nemecký jazyk. Navyše, niekedy sa obe slová napíšu spolu (najmä ak sa myslí vďačnosť vyjadrená v texte ako podstatné meno) - Dankeschoen.

Okrem toho sa musí výslovnosti venovať osobitná pozornosť. Zvuk „O“ korešpondujúci s písmenom „O-umlaut“ alebo kombinácia O a E sa vyslovuje ako náš „ё“, ale iba v prepise „YO“ chýba zvuk „Y“ a samotná výslovnosť znie ako zmäknutá „O“ (podľa typu výslovnosti kombinácie IR v anglickom slove Girl).

Pokiaľ ide o používanie výrazu „Danke shon“ („Ďakujem veľmi pekne“) v hovorovej reči, všetci tí, ktorí tvrdia, že tento výraz je zastaraný, sa úplne mýlia. Neexistuje jediný gram pravdy. Ďalšou vecou je to, aký druh odpovede môže nasledovať ako rovnaká otázka „Prosím.“

Image

Bolo gramaticky správne odpovedať týmto spôsobom: Bitte schoen. Ako však ukazuje prax (napríklad v Šlezvicku Holštajnsku, kde je hovorové slovo najčistejším nemeckým literárnym jazykom), vďačnosť a odpoveď na ňu nemôžu obsahovať slovo schoen dvakrát. Preto sa v rozhovore používa Danke schoen ako poďakovanie a Bitte sehr alebo naopak: Danke sehr a Bitte schoen ako poďakovanie.