pánske problémy

Vojenský žargón: základné definície, sociálne uplatnenie, popis v literatúre

Obsah:

Vojenský žargón: základné definície, sociálne uplatnenie, popis v literatúre
Vojenský žargón: základné definície, sociálne uplatnenie, popis v literatúre
Anonim

Armáda je izolovaný systém a to, čo sa skutočne deje, sa dá naučiť iba od tých, ktorí cez ňu prešli. Okolo tejto organizácie je veľa príbehov bývalých vojakov o tom, ako strieľali každý deň, skočili do horiacich tankov a konfrontovali plukovníka. Ale v skutočnosti sa ukazuje, že také postavy sa celý čas zaoberali utieraním zbraní a tajným fotografovaním zbraní. Keď človek vstúpi do armády, je najčastejšie ohromený. Hierarchia vzťahov v tejto mužskej spoločnosti je už zavedená, počet zákazov a zvykov je vysoký. Jednou z hlavných prekážok, ktoré narúšajú úlohu pochopiť, čo sa deje, je ruský vojenský žargón. Toto je obrovský zoznam slov, ktorých význam ignorantka jednoducho nechápe. Vlastnosti vojensko-profesionálneho žargónu budú navyše závisieť od oblasti, v ktorej sa jednotka nachádza. A každá časť má svoje vlastné tradície.

Čo je to?

Vojenský žargón - skupina neológov, ktoré krátko naznačujú okolité objekty a javy, ktoré sú spojené s armádou, letectvom, námorníctvom, rysmi oficiálneho života. Používajú sa na zjednodušenie komunikácie v tomto prostredí a na označenie príslušnosti k nemu.

Sovietsky vojenský žargón bol spravidla tvorený z mien modelov zbraní, hodností, pozícií a iných potrieb pre domácnosť. Časť bola požičaná z trestného prostredia. Niektoré slová vznikli v dôsledku „zákalu“, odrážajú nebezpečenstvo medzi opravármi.

Image

Je pozoruhodné, že námorný žargón, letectvo atď. Majú svoje vlastné charakteristiky. Je to všetko o širokej škále špecialít, častí a typov zbraní. Vojenský žargón sovietskych rokov bol z väčšej časti požičiavaním tých slov, ktoré sa používali v cisárskych časoch. Používali sa v celom Rusku a naďalej sa používajú v mnohých krajinách SNŠ.

vzhľad

Avšak znaky vojensko-profesionálneho žargónu odrážajú jednotlivé historické obdobia. Prostredie armády je akýmsi spoločenským obsadením rôznych období, odrážalo spoločenské javy, ktoré sa odohrávali v štáte. Napríklad v 60. rokoch minulého storočia bolo v armáde veľa mužov, ktorí boli odsúdení na vojnu, a to bolo vtedy, keď vojenský žargón absorboval veľa slov z trestného prostredia. A v 90. rokoch bol ovplyvnený spravodajcami. Zároveň slang vždy vykonával úlohu určitej dodatočnej kontroly - z držby sa zistilo, či sa „niekto“ dostal do rádiovej komunikácie alebo „niekto iný“.

výskum

Hoci vo vojne sa folklór vojaka objavil pomerne často, vojenský žargón je v skutočnosti filológia málo študovaným odborom. Aj keď v dvadsiatom storočí sa v slovníkoch robili pokusy zaznamenať mladistvý a trestný slang. Tento proces sa však nerozšíril do „armádneho jazyka“, a to ani s jeho rozmanitosťou a dlhou históriou, počínajúc cisárskymi obdobiami. V tejto oblasti je známych iba niekoľko prác: „Slovník a frazeológia ruského vojenského žargónu“ Lazarevič, práca Ksenia Knorre a Andrei Miroshkin. Zaznamenali štylistický pokles tejto slangovej emotívnej konotácie.

Image

Jedno z najväčších prác na túto tému publikoval v roku 2000 V. P. Korovushkin. Doktor filológie pripravil celý slovník neštandardných slovníkov armády. Okrem tejto práce také slovníky nikdy neboli oficiálne publikované.

Časť bola uverejnená v časopise New Watch. Práca obsahuje viac ako 8 000 slov. Je pozoruhodné, že existujú oddiely o konkrétnych vojnách - koniec koncov vojenský žargón veteránov afganskej vojny, Čečensko a mnoho ďalších ozbrojených konfliktov je niekedy prekvapivo odlišné. Slovník tiež pokrýval rysy slangu, počnúc rusko-tureckými vojnami v rokoch 1686-1713. Pre výskum si vedecký lekár vybral viac ako 600 vojenských denníkov, článkov, slovníkov, vykonal špeciálny prieskum, prieskum služieb. Dotazník navyše nebol schválený.

Oksana Zakharchuk, ďalší výskumník armádneho slangu, bol klasifikovaný slovník. Niektoré slová boli zahrnuté do skupiny, ktorá sa priamo týkala zbraní. Ďalšia skupina bola spojená s radmi, vzťahmi. Tretiu skupinu tvorili slová týkajúce sa života, okupácie armády.

Zakharchuk okrem toho poznamenal, že slová majú z väčšej časti negatívnu konotáciu. Vďaka klasifikácii žargónu bola zrejmá túžba armády priblížiť environmentálne objekty pokojnému životu. Vyrovnali tak prudký rozdiel medzi vojenským a civilným prostredím.

príklady

Je pozoruhodné, čo vojenskí rekruti nazývali mládežníckym žargónom. Je známe, že „banderlog“ sa používal na označenie špeciálnych síl GRU. Spočiatku boli spravodajskí dôstojníci RVVDKU takzvaní, pretože ako kadeti študovali akrobaciu a hĺbkovo študovali cudzie jazyky. Takže v armáde sa zrodilo ich spojenie s opicami bandar-log vynájdenými ľuďmi. Slovo sa rýchlo rozšírilo po jednotkách.

vojnové loďstvo

Námorný žargón úzko súvisí so špecifickými námornými koncepciami. Tieto termíny sú zároveň často len alegorickými význammi rovnakých konceptov. Napríklad prívesok sa nazýva zadný kryt stĺpa pre chodcov.

zariadenie

Je dôležité nezamieňať si medzi sebou kódové názvy zariadení, ktoré mu boli pridelené v kancelárii dizajnérov, a ich označenia armády priamo v jednotkách. Nepravidelné používanie kódovej značky sa spravidla nepoužívalo. Označenia, ktoré sa ťažko pamätali, boli často nahradené skratkami a niekedy bola technika prezývka označená ako jej charakteristická črta. V celej ruskej armádnej histórii bolo veľa zbraní, a preto je táto časť veľmi obmedzená.

Je známe, že počas afganskej kampane nazývaný „čierny tulipán“ lietadlo An-12, ktoré prevzalo telá mŕtvych sovietskych vojakov. „Behoy“ sa volá BMP a BTC, ako aj niekoľko podobných vozidiel.

„Krabica“ sa volala obrnené vozidlá vrátane T-80, ktoré sa objavili počas čečenskej vojny žargónu.

Potrubie Shaitan je prúdový plameňomet, RPG.

„Zinok“ sa nazýval škatuľka náplní. Známy je aj druhý význam - „zinková rakva“, v ktorej sa prepravoval „náklad 200“.

„Pádlo“ bola puška SVD. V mnohých častiach to bol názov samopalu AK.

Image

„Veselé“ je MiG-21. Túto prezývku dostal na krátku dobu.

„Nosič alkoholu“ - bojovník MiG-25. CSKA mu dala také meno, pretože jeho odmrazovací systém vyžaduje najmenej 200 litrov alkoholu.

„Tableta“ sa volala sanitka.

Zakhar je nákladný automobil ZIL-157. Hovorili tomu, že dedičstvom zo ZIS-150, ktorý sa predtým aktívne používal. ZIL-157 sa tiež často nazýva „krokodílom“ pre špeciálny tvar jeho kapucne.

„Stuha“ vo vojenskom žargóne je stĺpec technológie.

preťažovaniu prác

„Ethereal duchovia“ - Armádni muži, ktorí ešte zložili prísahu. Spravidla sa jedná o meno mladého bojovníka, ktorý sa zúčastnil kurzu. Táto veta je bežná pre všetky typy jednotiek.

„Boot“ vo vojenskom žargóne je zamestnancom pozemných síl.

„Salagi“, „siskins“, „hus“ - opravári zložili prísahu do prvých 6 mesiacov služby. Je pozoruhodné, že v rôznych odvetviach armády existuje viac ako dve desiatky odrôd týchto mien.

"Šnúrky", "karas", "mladý" - vojenský personál od šiestich mesiacov do roka. Existuje tiež asi tucet variantov týchto slov v závislosti od lokalizácie konkrétnej časti.

„Kotly“, „kopčeky“, „bažanti“ - slúžili od jedného roka do 1, 5 roka.

„Dedkovia“, „starí ľudia“, „demobilizácia“ - ktorí slúžili v armáde od 1, 5 do 2 rokov.

„Civilisti“, „demobilizácia“ - ktorí opustili armádu na základe príkazu prepustenia do rezervy.

kasárne

„Žehlenie“, „lyže“ - dosky s držadlami na vytvorenie pravého uhla na okrajoch matracov.

"Kantik" - okraj matraca, ktorý bol odrazený a vyhladený pomocou žehličiek. Zároveň sa jedná o názov každej linky, ktorá je počas čistenia zreteľne označená.

Image

„Vzlet“ - voľný priestor v kasárňach, na ktorých prebieha výstavba.

výstroj

„Afganský“, „lak“ - letná alebo zimná vojenská uniforma. V častiach OKSVA sa volala „experimentálna žena“, pretože testovali svoju formu na jednotkách týchto jednotiek. Druhé meno je spojené so skutočnosťou, že štáty Varšavskej zmluvy používali rovnaké modely.

"Hrachová bunda", "fofan", "mikina" - to je obyčajná bunda z bavlneného vojaka. Malo by sa pamätať na to, že sa radikálnym spôsobom líšila od hrachových bundy námorníctva.

„Piesok“ - látka alebo odev z „hebe“. Maľuje sa v odtieňoch v blízkosti piesočnatej pôdy. Po žehlení nezačne žiariť ako sklo.

„Sklo“ je „hebe“ látka, ktorá sa líši od predchádzajúcej v tom, že po žehlení poskytuje lesk na sklo. Je to všetko o prítomnosti syntetického vlákna v jeho zložení.

„Hebe“ - bavlnené tkaniny, toto slovo pochádza zo skratky „x / b“.

„Pesha“ je to isté, ale pokiaľ ide o textílie z vlnenej vlny so skratkou „p / w“.

„Sprievod“ sa nazýva vojenská uniforma.

„Občan“ - nevojenské oblečenie alebo život mimo armády.

„Camo“ je špecifický názov pre maskovaciu uniformu.

„Bronik“ je názov brnenia.

„Snot“ je trik.

"Kapusta" - gombíky.

„Brzdy“ - vrkoč, ktorý je prišitý k nohaviciam zdola, prechádza pod nohu a ťahá okraje nôh k zemi.

Osobitné sily GRU ZSSR

„Mabuta-jump-sand“ - uniformy sovietskych špeciálnych jednotiek GRU. Na ramene nebol nijaký popruh ani iné označenia. Prvé značky Mabuta uviedli, že to bol „pánsky oblek“. Pokiaľ ide o pôvod, existuje niekoľko verzií. Potom boli pomenované aj kostýmy z roku 1981, v ktorých bolo osem vreciek, keď sa formovali Alpha a Pennant, a do Afganistanu sa predstavil OKSV. Zároveň sa prvý model objavil v roku 1973. Tieto odevy boli vyrobené v regióne Ryazan, ako aj v Ivanovo. Celkovo boli tri farby - zelená, hnedá, krémová. Zimné oblečenie bolo zafarbené v šedých a hnedých odtieňoch. Tkanina sa považovala za odpudzujúcu vodu. Textílie sa nezmenili až v roku 1991. Potom sa výroba takýchto odevov zastavila.

Dodatočná slovná zásoba

„Zelenka“ vo vojenskom žargóne znamená zeleň, kríky.

„Beluga“ - spodná bielizeň pozostávajúca z košele a spodného prádla.

„Šitie“ je sveter nosený pod tunikou, ktorý sa považuje za porušenie charty.

„Železné topánky“ - na túto obuv naneste hrubý lak na topánky a potom ju vyhlaďte železom.

„Lip“ sa nazýva strážnica, miesto, kde sú vyslaní vojaci a dôstojníci, aby vykonávali tresty.

„Dembelsky akord“ je niečo užitočné, čo musí spoločnosť vykonať demobilizácia pred opustením vojenskej jednotky.

„Praporčík“ sa nazýval prikázaný.

"Chipok" - vojenská čajovňa alebo kaviareň vo vojenskej jednotke.

V armáde často zaznie slovo „schmuck“ - „muž, ktorý morálne zostúpil“. Toto slovo pochádza z kriminálneho prostredia.

profesionalizmus

Bude veľmi zaujímavé sledovať, ako sa vo vojenskom žargóne používa profesionalita. Profesionalita je slovo, ktoré odráža špecializované činnosti, je spojené s profesiou.

Existujú prípady, keď sa tieto slová zmenili na neutrálny, bežný jazyk. Preto prvky profesionality používané vo vojenskom žargóne vstúpili do každodennej reči veľmi pevne. Napríklad „náklad 200“ je telo zosnulého.

Podľa jednej verzie sa takto určovali orgány v úradných dokumentoch. Ministerstvo obrany vydalo rozkaz, ktorý schválil postup prepravy mŕtvych vojakov. Jeho číslo bolo 200, odvtedy sa takáto profesionalita objavila.

Image

Bežní ľudia však začali tento výraz používať počas afganskej kampane, aby ich druhá strana nemohla pochopiť. Vysielali rádiom: „Nosím náklad 200.“ Raz sa toto slovo používalo iba v súvislosti s leteckou dopravou a teraz sa vzťahuje na akúkoľvek prepravu.

Je pozoruhodné, že znaky profesionality používané vo vojenskom žargóne sú niekedy spojené s pôžičkami z iných jazykov. Platí to najmä pre ruštinu a nemčinu.

Niektoré frazeologické jednotky, ktoré sa bežne používajú v ruskej každodennej reči, boli kedysi vojenskou profesionalitou. Pôvod frázy „sprostosť“ je teda vojenský. Tento výraz sa prvýkrát prejavil v „dekréte“ z roku 1726, sformuloval pokyny pre milovníkov vzájomného boja: „bojovníci … vrhali do očí piesok a iní … bili bez milosti smrteľnými bitkami“.

Profesionalita sa veľmi často spájala s potrebou maskovať správy pomocou rádia, aby nepriateľ nerozumel tomu, o čom hovoria. Takže v Afganistane sa slová „reťazec“ často používali na označenie stĺpca zariadenia, „cigaru“ na označenie rakiet, „kefir“ sa nazývalo palivo pre technológiu.

Celé mená boli často skrátené. AKM je teda modernizovaná útočná puška Kalashnikov. Existuje veľa takýchto príkladov.

Vojenská profesionalita sa vyznačuje znížením počtu slov a individuálnych fráz: „zástupca“ je zástupca; „Kožušina“ je mechanik; „Boj“ - bojová služba atď.

Známe sú aj slabiky skratiek - „disbat“, „starley“, „drop“ a mnoho ďalších možností.

Najjasnejšiu časť vojenského žargónu predstavuje hovorový prejav. Slovnú zásobu armády je často ťažké rozdeliť na žargóny a profesionalitu: obe sa často používajú.

Image

Rôznorodosť armádneho slangu závisí od jeho ústnej prezentácie. Vďaka tomu je možné jednotlivé slová písať úplne odlišným spôsobom. Jargonizmy majú rôznu priemernú dĺžku života, záleží na aktuálnej úrovni zbraní, umiestnení vojenských jednotiek a vlastnostiach vojenského personálu. Z tohto dôvodu je vojenský žargón zmes slangu mnohých sociálnych skupín, mládeže a zločineckého prostredia. Znaky hierarchie tohto mužského spoločenstva viedli k mnohým folklórom, morálnym príbehom, výrokom. Jargonizmy sa líšia v odvetviach služieb.

Konkrétne je námorný slang charakterizovaný tým, že sa mladí námorníci označujú za „krížnikov“; toaleta ako „latrína“; vojnové lode ako „bojový život“. „Hodina admirála“ sa nazýva popoludní; „Rozdrviť“ - znamená zakázať. Posledný žargón v námornom prostredí pochádza z velenia prímeria - „Zlomok!“.

„Spodná časť“ sú priestory na lodi v dolných palubách. V niektorých častiach sú to takzvaní pracovníci, ktorí pracujú v dolnom podlaží. „Predplatné“ - uzavretie zmluvy na zmluvnú službu. „Dátum“ - finančník na lodi.