kultúra

Pravidlá ruskej reči vo výrobe a návrh priamej reči v texte

Pravidlá ruskej reči vo výrobe a návrh priamej reči v texte
Pravidlá ruskej reči vo výrobe a návrh priamej reči v texte
Anonim

Pravdepodobne by ste už mali deťom v materských školách vysvetliť, že nie je nič dobré na prisahanie. Dospelí by mali vedieť, že v práci sa musíte riadiť pravidlami ruskej reči, aby ste sa správali tak, ako si zaslúži človek - vrchol tvorby prírody. Jediný na svete, ktorý má dar reči. Ak premýšľate nad významom vulgárnosti a pochopíte, čo sa hovorí cez rohož, stáva sa jednoducho desivým, že toľko preniklo do nášho každodenného života.

Pravdepodobne je potrebné nielen sa smiať, vidieť taký „preklad“ na počítačovom monitore, ale tiež si dať problém premýšľať o svojej vlastnej reči. Pokiaľ ľudia zabudli na bežnú reč, zabudli nielen na jednoduché ľudské normy správania, ale aj na samotný koncept, ako napríklad pravidlá ruskej reči v práci, že musia preložiť vulgárnosť do normálneho ruštiny.

Koľko je potrebné nerešpektovať osobu, ktorá ho pošle tam, kam Makar nevyzeral. Želám mu, aby si vedel predstaviť, čo je nechutné. Mate uráža a nehovorí, že to môže byť poetické, vrúcne a zábavné. Najmä u žien. Na fóre je veľa recenzií o tom, že z pier ženy najmä ušká.

V spoločnosti mnohí zabudli, aké sú pravidlá ruskej reči. Vo výrobe sa v bežnej spoločnosti mužov používa rohož, ale aké nepríjemné je počuť od vodiča, ktorý vôbec nie je zahanbený prítomnosťou žien s deťmi, pričom strieda svoju reč so selektívnym zneužívaním. Mladí ľudia sa tiež nemôžu obísť bez toho, aby v rozhovore nepoužívali slová sľubných slov. Na uliciach, v obchodoch a na verejných miestach je počuť stále viac rohože.

Ako nehovoriť po rusky

Márne hovoria, že rohožka je ruská tradícia a vy by ste nemali venovať takú pozornosť vulgárnosti. Niektorí pracovníci doma neprisahajú, a keď prídu do práce, okamžite uplatňujú pravidlá ruskej reči, nemôžu v práci hovoriť okrem obscénneho jazyka.

Mat počas carského režimu v Rusku bol privilégiom obyčajného ľudu, a ak ho používali šľachtici, malo to len zdôrazniť národnosť reči a nikdy nebolo komunikačným prostriedkom.

O pravidlách ruskej reči, ktorých produkcia mnohí ešte nepočuli, sa dnes bude diskutovať ďalej.

Pravidlá priameho prejavu nie sú zložité, ale rozsiahle

Pravidlá priameho prejavu sú niekedy zamieňané tými, ktorí ich používajú v texte. Mali by sme si ich dobre zapamätať, pretože nie sú príliš ťažké.

  • V texte sa priama reč vyznačuje dvojbodkou a úvodzovkami alebo pomlčkou. Úvodzovky sú uvedené vo vete a pomlčky sú v odseku.

  • Autorova reč môže stáť za čiarou, potom vyniká úvodzovkami a pomlčkami:

    Nejdeš? spýtal sa Nikolai a obrátil sa k nám.

  • Po zápase všetci šli do domu, Nikolai kričal: „Drž sa ďalej, choď rýchlejšie!“ Všetci sa smiali. Alebo: Nikolai zakričal:

    - Držte krok, choďte rýchlejšie! Všetci sa smiali. Bolo teplo a zhromažďovala sa búrka.

  • Ak je v texte citácia, vloží sa do úvodzoviek, ale bez dvojbodky.

  • Ak je priama reč pred textom, potom to vyniká postupne: úvodzovky, pomlčky.

  • Ak text autora preruší priamu reč, vyzerá to takto:

    "Nuž, dosť, dosť, " povedal, "naozaj som si zaslúžil taký príjem?"

  • Pravidlá priameho prejavu sú o niečo zložitejšie, keď sa porušia a obsahujú autorove slová v strede. Pred a za pomlčkou sa používajú čiarky alebo iné interpunkčné znamienka, ktoré majú význam (interpunkčné znamienka priamo súvisia s významom). Napríklad:

    „Počkaj, “ vykríkol Nikolai, „zabudol si tašku!“ (písmeno za čiarkou a pomlčkou je malé).

    "Vlak prichádza, " prikývol smerom k nástupišti a zastavil sa. - Potom sa ľudia dlho nerozptyľujú (písmeno za bodkou a pomlčkou je veľké).

  • Ďalšie pravidlo: ak sú autorove slová roztrhané a prvá časť autorovej reči sprevádza prvú polovicu textu a druhá časť sa týka poslednej časti, potom sú autorove slová v druhej časti sprevádzané dvojbodkou a pomlčkou. Napríklad:

    "Sú úplne naštvaní, " zavrčal nahnevane a dodal, obrátiac sa k Natálii: "Čo tu robíš?"

Myšlienky a myšlienky hrdiny príbehu sú zvýraznené v úvodzovkách v texte.