„Ako to vieš? Držal si sviečku? “ alebo „No, ako mám vedieť, že som nemal sviečku!“. Krídlové vety, tak či onak spojené s notoricky známym „držaním sviečky“, sa dajú v každodenných rečiach počuť dosť často. Ich význam je jednoduchý - svedčiť o akýchkoľvek udalostiach, najmä v súvislosti s osobným, intímnym životom niekoho iného.
Ale prečo sviečka? Prečo nehovoríme „ja som nešpionoval“? Čo vo všeobecnosti znamená „držanie sviečky“ a odkiaľ tento výraz pochádza? V tomto skóre sú tri rôzne verzie - jedna zaujímavejšia ako druhá.
![Image](https://images.aboutlaserremoval.com/img/novosti-i-obshestvo/63/chto-znachit-quotsvechku-derzhalquot-otkuda-poshlo-eto-virazhenie.jpg)
Číslo verzie 1. ruský
Navrhovatelia tejto verzie naznačujú: korene toho, čo znamená výraz „držať sviečku“, by sa mali hľadať v starovekom Rusku. Potom bol hlavný účel manželstva a skutočne život považovaný za pokračovanie klanu. Z tohto dôvodu by mal byť manželský život novomanželov „najreálnejší“ so všetkými intímnymi podrobnosťami, ktoré z toho vyplývajú.
Potrebovali to príbuzní nevesty a ženícha. Jeden z nich preto zostal za dverami spálne a prepadol sa cez trhlinu, aby so sebou pre lepšie zobrazenie vzal sviečku. Po uistení, že všetko bolo „v poriadku“ s mladými manželmi, tento zvedavý muž okamžite bežal, aby ostatným svojim príbuzným povedal, že by sa podľa všetkého mali objaviť dedičia - nemalo sa čoho báť.
Číslo verzie 2. francúzsky
Ďalšia verzia toho, čo znamená „sviečka“, prišla z Francúzska. Existuje zvláštny výraz, ktorý sa prekladá ako „tam som nemal sviečku!“. Povedali, že je to v rozpore so slávnymi francúzskymi klebetmi, ktorí nekonzumovali chlieb, len mi dovoľte diskutovať o podrobnostiach intímneho života niekoho.
A samotný výraz, ktorý vo francúzštine znie takto: Que voulez-vous! Je n'y ai pas tenu la chandelle s najväčšou pravdepodobnosťou obľúbená vďaka rytiu talianskeho umelca Agostina Karacciho. Zobrazuje dvojicu milencov v „zaujímavom“ povolaní a vedľa nej je žena, ktorá priamo nad nimi drží sviečku, aby im poskytla dostatočné množstvo svetla.
Táto rytina je medzi Francúzmi tak všeobecne známa, že namiesto pôvodného, dlhého a oficiálneho názvu dali jej ďalšie krátke a stručné meno. Tenir la chandelle, čo znamená „držanie sviečky“ alebo „držanie sviečky“ (o gravírovanej žene).