kultúra

Názvy Buryat: od čias represií až po súčasnosť

Obsah:

Názvy Buryat: od čias represií až po súčasnosť
Názvy Buryat: od čias represií až po súčasnosť
Anonim

Prakticky všetky mená Buryat boli požičané z iných jazykov: tibetského a sanskritského. Stalo sa to však celkom dávno, pred viac ako tristo rokmi. Preto v modernosti väčšina Burjanov ani netuší, že niektoré z ich mien majú úplne neaudskú históriu. Sú vnímaní ako svoje vlastné. Je potrebné poznamenať, že pri použití iných jazykov pri zostavovaní mien bude mať ich zvuk výrazne odlišný charakter, pretože vlastnosti jazyka musia mať svoje miesto.

Mená starších generácií

Image

Ľudia, ktorí sa narodili pred rokom 1936, sa nazývali príliš komplikovanými. To znamená, že prvé mená Buryat boli zložené z niekoľkých slov. Napríklad „Garmazhal“ znamená, že človek je „chránený hviezdou“ alebo „Dashi-Dondog“ - „vytvára šťastie“. V mene staršej generácie je zreteľne viditeľný aj vplyv náboženských svetonázorov. Vzhľadom na to, že Tibeťania a Buryati zachovávajú rovnaké náboženstvo, pri pomenovaní dieťaťa sa v prvom rade venovala pozornosť tomu, ako by bol chránený vyššími právomocami. Mimochodom, to bolo rovnaké náboženstvo, ktoré spôsobilo, že sa v Buryatia zakorenili mená Tibeťanov. Mali by ste venovať pozornosť gramatickým tradíciám, pretože kvôli nim nedochádzalo k žiadnym rozdielom medzi mužským a ženským pohlavím. Chlapec aj dievča sa mohli nazývať rovnako.

Názvy represií

Po roku 1936, keď sa v histórii dostali represívne obdobia, došlo k významným zmenám v Buryatových menách. Pri ich kompilácii bol použitý pôvodný jazyk. Chlapci sa zvyčajne nazývali rôzne prídavné mená. Napríklad „Zorigto“, čo znamená „tučné písmo“. Dievčatá boli povolané tak, aby ich meno znelo ako ženská tendra („Sesegma“ - „kvetina“). A začnú sa používať aj farebné charakteristiky, dieťa môže niesť meno „Ulánbátar“ - „Červený hrdina“. Aj v tomto období však tibetské tradície stále neopúšťajú kultúru Buryat.

Dvojité a „viacfarebné“ názvy Buryat

Image

Neskôr, už v roku 1946, sa objavujú dvojité mená. Ani oni však nemajú pravý buryatský charakter, pretože pri ich kompilácii sa používajú tibetské a sanskrtské jazyky. Napríklad Genin-Dorjo je „diamantový priateľ“. Ale v tomto okamihu sa objavia najkrajšie mená Buryat. Môžu to znamenať „lúč“, „radosť“, „hrdina“ alebo napríklad „šperk“. Rodné mená sa tak rozšírili až v roku 1970.

Zahraničné módne trendy v pomenovávaní detí

Pred niekoľkými desiatkami rokov existovala móda pre cudzie volanie dieťaťa. Preto sú mená Buryat až do roku 2000 rôzne. Prišli z Európy a angličtiny. Táto tendencia spôsobila, že Buryats zabudli na svoju vlastnú kultúru a pripojili sa k iným, vrátane Ruska.